
Oto coś na co czekało wielu graczy - spolszczenie GTA Liberty City Stories!
Niestety rodzima dystrybucja nie zadbała o polską wersję, dlatego jeden z Half-Modów naszego Forum - Qjon , wraz z grupą kilku osób przygotował pełne spolszczenie gry! Kosztowało ich to wiele godzin pracy, a wszystko po to, by dostarczyć Wam tłumaczenie które jak najwierniej i jak najlepiej odda klimat tej cenionej powszechnie gry.
UWAGA!
Obecnie jest już dostępna wersja 1.15, zawierająca poprawione błędy w nietestowanym trybie multi. W pliku jest też instrukcja instalacji!
Pobierz: GTA:LCS PL 1.15 (plik znajduje się w naszym dziale Downloads)
W dalszej części znajdziecie więcej od Qjona - autora spolszczenia - oraz hasło potrzebne do otwarcia ściągniętego pliku.
Od autora spolszczenia:
" Setki godzin tłumaczeń, ponad 20 godzin samodzielnych testów i poprawek (w tym miejscu serdeczne FAKI do "pseudo-betatesterów", którzy nie zrobili absolutnie NIC - tym samym stracili szanse na miejsce w napisach końcowych tej świetnej produkcji), krew, pot, łzy, litry alko*olu (<18 czytają - Coca-Coli) - wszystko po to, by powstało DZIEŁO, którego nie powstydziłaby się Cenega!"
Trochę info o spolszczeniu:
Spolszczenie nie zawiera polskich czcionek (z powodu mojej niewystarczającej wiedzy w tym temacie i lenistwa
Spolszczone jest 99% gry - pozostawione oryginalne tylko WASTED i BUSTED - dla mnie są to teksty zbyt kultowe, by w ogóle je tykać (a kto uważa inaczej niech mi poda adres - naciągnę mu jego własne jądra na oczy i zobaczymy wtedy).
Zmodyfikowane są Creditsy - dodałem na początku własne
A teraz Creditsy i Prywata:
Kierownik Projektu: Qjon
Tłumacze: Qjon, Alucard,
BigJohn (współpraca)
Wsparcie techniczne: Wojtaz
Projekt graficzny okładki i loga: piromen333
Specjalne podziękowania: dla Alucarda - za pasję i chęci włożone w to tłumaczenie (coby chłopak nie czuł się niedoceniony
Podziękowania dla towarzysza od brechtów/cateringu/rozrób/bani - Spiryta - bez niego zryłbym se już beret do reszty i skończyłbym na oddziale w Ciborzu.
Co do wersji 1.15 to dziękuję userowi Pszemek (psp-team) za wskazanie błędów.
Oczywiście jeśli macie jakieś propozycje, sugestie, uwagi dot. tłumaczenia - nie krępujcie się pisać














